舊日北京有一歇后語為“甑兒糕一屜頂一屜”。如今,北京小吃甑兒糕已經(jīng)難尋蹤跡了,成為失傳的老北京口味。
老北京的小吃品種繁多,味美價廉。它們是北京老百姓家中的常客,生活中的摯友。小吃的制作精良,使人們百吃不厭,乃是老北京人的口福。這些年來由于種種原因,有些小吃的制作手藝失傳從而絕跡。本文談到的兩種食品僅存于北京老人們的記憶中了!
硬面餑餑。此種面食歷史悠久。清代楊米人著《都門竹枝詞》中有詠此食品之句:“叉子火燒剛買得,又聽硬面叫餑餑。”清人何耳著《燕臺竹枝詞》中有詠句為:“硬黃如紙脆還輕,爐火勻時不托成,深夜誰家和面起,沖風(fēng)喚賣一聲聲。”
老北京人或客居北京多年的人,對其頗有感情。售此者背著長約二尺、寬一尺多的荊條筐,于晚間走街串巷提燈叫賣至深夜,特別是冬季,西北風(fēng)吹送其吆喝聲能傳出很遠(yuǎn)。筆者幼年常在夜半一覺醒來時可聞“硬面餑餑……”之聲。硬面餑餑包括子兒餑餑、糖鼓蓋兒、小王八、硬面鐲子、小米面餅兒、馓子麻花等,多為烙后烘烤,油炸者少。上世紀(jì)五十年代西北城一帶尚有售賣者,今已絕跡。
甑兒糕。此種蒸糕為兒童食品,制作方法極有特點(diǎn),其蒸鍋之形難用文字說清,只能略述其狀,售者皆為挑擔(dān),一頭為一方形木盤,中有鍋如覆盆狀(盆底朝上,覆盆下為水鍋、火爐),頂端有口直徑約三寸,蒸制時用一木模其形如甑(似小花盆),活底能動,中間凹下,小販先將大米面少許放入凹處,并放糖一勺,再放米面少許填平凹處,上撒果料,以鐵蓋蓋嚴(yán)后將木模放置爐口中蒸三、四分鐘即熟。熟后將木模放在短棍兒上(立在木盤上者)頂出;舊日北京有一歇后語為“甑兒糕一屜頂一屜”,其含義是:一個挨一個,相繼而來。
賣甑兒糕者所挑之擔(dān)子,一頭為蒸鍋置于木盆中,兩旁有木架。一頭為盛放原料之小木箱,箱下為水桶。所用果料為青絲、紅絲、瓜子仁、葡萄干、芝麻等細(xì)碎配料與白糖、紅糖。其吆喝聲為“甑兒糕……吧”。
兒童買它以為早點(diǎn),連食數(shù)個并不解餓,家長們則謂之“茉莉花兒喂駱駝”。
注:甑兒,原為瓦器,上大下小,底下有孔。后稱蒸食物之木桶為甑。
甑兒糕失傳的老北京小吃
來源: 瀏覽 1552 次
更多關(guān)于 甑兒糕失傳的老北京小吃 的信息
民間藝術(shù)